Página 1 de 3
©2005 Ccaps Translation and Localization. Todos os direitos reservados.
Quão internacional é o seu campo dos sonhos?
Felipe Candiota
Dicas básicas para atrair turistas estrangeiros e melhorar seu negócio em hotelaria
Você está acostumado a viajar, seja a lazer ou a negócios, já conhece os meandros das
companhias aéreas e dos aeroportos, gosta de fazer seus roteiros, e sabe pesquisar na
internet destinos exclusivos e hotéis interessantes. Decide que vai viajar e escolhe, por
exemplo, a Tailândia.
Reserva o vôo e, num site turístico da Tailândia, encontra um destino e um hotel que são a
sua cara. Há uma pequena descrição sobre o local e o hotel em inglês. Existe também um
link para reservas e um para o site do hotel. Entretanto, o site do hotel está todo escrito em
tailandês e você não acha uma bandeirinha da Inglaterra ou dos Estados Unidos na home
page. Você pensa: vai ver que eles não tiveram tempo ainda de traduzir o site... Vai para o
link de reservas e agenda tudo, afinal de contas, você adorou e já viajou muito mundo
afora. Faz as malas e lá vai cheio de disposição pra cruzar meio mundo e curtir um lugar
exótico.
Aeroporto, táxi, gorjeta... E finalmente você se vê na recepção daquela linda pousada na
beira de uma praia paradisíaca. Você se apresenta à recepcionista em inglês (a não ser que
arranhe um tailandês); ela fala um inglês básico, encontra sua reserva e o encaminha ao
seu quarto. Aí começam os problemas.
O caderno de instruções de uso dos serviços do hotel está todo escrito em tailandês. Você
olha nas gavetas e não encontra nada em inglês. Tudo bem... Mas agora você quer saber a
que horas o jantar é servido. Disca 9 ou 0 para a telefonista ou a recepção. Aí começa o
ridículo! Ela não entende a pergunta, tenta te responder em tailandês e você desiste,
obviamente. Você reflete que às 20 h deve ser difícil de errar...
Toma um banho e desce à hora programada para jantar depois de um dia exaustivo voando
meio mundo. Senta-se numa varanda espetacular o